- Introduire des indicateurs comparables aux niveaux européen et international;
- الأخذ بمؤشرات مماثلة على الصعيدينالأوروبي والدولي؛
Réglementation au niveau européen
1 اللوائح التنظيمية على الصعيدالأوروبي
La Loi sur les droits d'auteur est en effet l'une des deux lois qui doit être respectée au niveau européen.
وهو أحد القانونين اللذين يجب احترامهما على الصعيدالأوروبي.
Relations du RAED aux niveaux africain et euroméditerranéen
صلات الشبكة على الصعيدين الأفريقي والأوروبي - المتوسطي
Mesures à prendre par l'Union européenne
التدابير المتخذة على صعيد الاتحاد الأوروبي
• Promotion de la coopération au niveau européen et création de réseaux nationaux pour les femmes.
• تعزيز التعاون على الصعيدينالأوروبي والوطني وإنشاء شبكات وطنية لصالح المرأة.
Au niveau européen, il appartient à la Commission européenne, agissant de concert avec le Forum européen des personnes handicapées, d'organiser des manifestations à l'occasion de l'année.
وعلى الصعيدالأوروبي، تقع مسؤولية أحداث سنة المعوقين على عاتق اللجنة الأوروبية مع المنتدى الأوروبي للإعاقة.
Il est lié au concours de l'Union Européenne pour les jeunes chercheurs, qui décerne des prix au niveau européen.
هذه المسابقة مرتبطة بالمسابقة التي ينظمها الاتحاد الأوروبي للباحثين الشباب، والتي تَمنح جوائز على الصعيدالأوروبي.
De même, nous travaillons intensément dans le cadre de l'Union européenne et du Conseil de l'Europe pour accroître et renforcer la coopération dans ce domaine au niveau européen.
كذلك، فإننا نعمل بكثافة ضمن إطار الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا على تعزيز وتوطيد التعاون في هذا المجال على الصعيدالأوروبي.
Depuis l'élaboration de la « Stratégie européenne pour l'emploi », en 1997, on a assisté, au niveau européen, à des progrès importants en matière d'emploi et de protection sociale.
ومنذ وضع استراتيجية العمالة الأوروبية سنة 1997 حدثت تطورات هامة في العمالة والحماية الاجتماعية على الصعيدالأوروبي.